It can be observed that some german expressions did already cross the language barrier. So english speakers use the words "Zeitgeist", sometimes "Schadenfreude" or kindergarden.
Russians actually call a "Butterbrot" a "Butterbrot". It just doesn't exist in english. But it is doch so usefull.
altern eines EANOS Modell Güterwagen
I believe it went something like this: Wann der dach ist rostig, der keller ist immer nass. I know it's an immature saying, but i love it.
Verrostete Werkzeuge mühelos entrosten!
In Japan they use the word 'Messe' for exhibition centrejust like in Germany. They also use the word 'arubaito'from 'Arbeit', adapted to mean 'part time job' in Japanese. Japan has borrowed a lot of German words, from medicine, philosophy, law and military.
An interesting example I know from linear algebra and other fields of math: eigenvector and eigenvalue. A lot of students I know who only speak English didn't quite grasp why eigenvalue was translated as 'proper value' meaning the value belonging to a specific matrix. I was told by some friends that there are actually many german words, which don't translate into english in the fields of engeneering and physics - many of those are specific parts of engines or ways to calculate something.
They were never translated and stand with the german "name" in english textbooks aswell. Rowan Atkinson might help here.
My father who was born in Russia told me that the russian "Butterbrot" doesn't necessarily refer to the german "Butterbrot": In Germany a Butterbrot consists of bread, butter or margarine and Aufschnitt is there an english expression for that? In Russia Butterbrot is bread, butter, Aufschnitt, more Aufschnitt, some decoration, etc.
In Germany a Butterbrot consists of bread, butter or margarine and Aufschnitt[. A Butterbrot consists of bread and butter, hence the name. Anything more fancy is a Wurstbrot.
Rote haare: 9 dinge, die nur rothaarige kennen
Found the internet! Any suggestions? Posted by 8 years ago. Any further suggestions that would come to your mind?
Sort by: best. No it isn't. Doch it is!
Continue this thread. Vergiss nicht Doppelgänger.
1. in der schule wurdest du pumuckl oder pippi genannt
Ach so! I guess Japanese imported this one.
Here's an interesting titbit for you: In Japan they use the word 'Messe' for exhibition centrejust like in Germany. Rowan Atkinson might help here Edit: wait until Kindergarten, kaputt, Rucksack.
Iceberg come from the dutch word ijsberg. Regarding "Butterbrot": My father who was born in Russia told me that the russian "Butterbrot" doesn't necessarily refer to the german "Butterbrot": In Germany a Butterbrot consists of bread, butter or margarine and Aufschnitt is there an english expression for that?
More posts from the germany community. English-language discussions and news relating to Germany and German culture.
Created May 27, Top posts february 10th Top posts of february, Top posts Back to Top.